gal_ka: (Default)
[personal profile] gal_ka
потому что иначе буду ныть, а оно никому не надо.

Вот скажите, други, сведущие в рекламном бизнесе:  название торговой марки - это такая совсем священная корова, которую видоизменять нельзя под страхом геенны огненной? Даже просклонять по правилам русского языка? С большим трудом перестала вздрагивать от фраз типа "Я ем Активия каждый день", "Приходите в Икея" (а почему тогда уж не "Икеа"? ну и что, что у русскоговорящего человека язык для этого выворачивается с трудом, но ведь так же правильней? Пытаются же бедные озвучиватели роликов произнести "Нивеа", правда, запал у них тут же и кончается, и выходит трогательное "Нивеа хея кея"; а не скажу, что это такое:) ). Так вот, перестала я вздрагивать, ну почти перестала, и тут на меня напал реклама Айфона. Нет, не так - реклама Айфон. Со словами "у Айгюль Айфон много функций". Вопрос, как всегда, дурацкий: хорошо, название продукта изменять нельзя, но русский-то язык пока еще велик и могуч, почему нельзя согласовать и правила рекламы и правила языка и построить фразу так, чтобы эти чертовы названия не надо было склонять? "Айфон имеет много функций", "Активия - я ем ее каждый день" и т.д. Вроде это ничему не противоречит, или нет?
From: (Anonymous)
Смешно называть попугайский язык русским, новорусским или пиджин-русским. )))))

Существует модельный псевдорусский язык, являющийся совершенно отдельным от русского компьютерным инструментом экспериментальной лингвистики, который создан, ради экспериментов с падежами и склонениями в том числе, русскими непрофессиональными лингвистами, вот и всё.
И некоторые из этих лингвистов божественно талантливы, между прочим. )))

А тот факт, что некоторые малолетки нарушают базовые правила модельного языка, основанные не только на его фонетической близости к русскому, но и на чрезвычайно грамотном согласовании его слов между собою, с помощью падежей и склонений в том числе, и тем самым разрушают его авторскую цельность, никоим образом не делает их псевдопопугайский язык ни кривым скелетом русского арго, ни новым достижением модельного разговороведения.

Что касается того же "падонкаффскаго", то на фоне сказанного его даже и неудобно как-то упоминать, настолько он "бледен" по сравнению с модельным языком, несмотря на наличие в первом более строгих правил, чем во втором.

Но это всё совершенно разные языки, все три - совершенно разные. При всей их похожести они принципиально разные, и их никоим образом не следовало бы перемешивать друг с другом, разве что на каких-либо "игровых" или "экспериментальных" площадках.

И, конечно же, да, даже за пределами трёх упомянутых языков, действительно очень обидно бывает видеть, когда некоторые носители самых разных жаргонов, оказывается, уже не являются носителями базового русского, и потому являются не столько носителями, сколько "разносчиками" этих самых жаргонов, пытаясь перемешивать их с русским по всему интернету без всяких контекстных к тому оснований.

Но это ведь происходит именно в интернете.

И, поверь, в жизни не всё так плохо, как кажется при взгляде внутрь интернета. Дети моей сестры, с малолетства имеющие доступ к компьютеру, говорят по-русски совершенно нормально. Вот вчера ребёнок сказал фразу - "приду после трефы". "После тренировки", то есть. И смысл этой фразы он сам сразу же мне объяснил. И, по-моему, это совершенно нормальный школьный жаргон. Сокращение и упрощение, ничего критического. )))

Сокращение - это ведь вообще безобидная штука, которая используется издревле. Кто-то скажет "люблю и целую", кто-то скажет "лю и цю", кто-то скажет "лц". Главное - видеть эти варианты и различать их, а также иметь вкус, чтобы сделать выбор в зависимости от контекста.

А что будет происходить с языком далее в интернете, это ведь и от нас с вами зависит. "Ну, Вы знаете". )))))

(Ты очень грамотно сформулировала логичный вопрос о заимствованиях. Поэтому я подумаю и отвечу.)

Спасибо-спасибо. )))

Ж.
Page generated Jan. 14th, 2026 10:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios